X A R B E T

Yo soy yo, y comparto circunstancias

UN CASTELLANO OXIDADO, QUE NO VIEJO

16 Feb 2008


Escrito por: f-menorca el 16 Feb 2008 – URL Permanente

Transcripcion:

JUZGADO DE LO SOCIAL NUMERO 2 DE BADAJOZ

EJECUION 153/03

ACUERDO DEL SR. SECRETARIO G. FERNANDO BARRANTES FERNANDEZ

Visto el contenido del exhorto enviado por este Juzgado y que por el turno de reparto correspondió al JUZGADO DE SOCIAL NUMERO 23 DE BARCELONA, en el cual aparece sendos escritos encabezados por “DIRECCIÓ GENERAL DE RELACIONS AMB L’ADMINISTRACIO DE JUSTICIA y “MINUTA D’HORARIS” que vienen redactados en una extrañísima y curiosa lengua, totalmente ajena al idioma oficial de estos pagos patrios, se devuelve el mismo para que por el organismo correspondiente sea correctamente redactado y sin faltas de ortografía en el idioma común de nuestra Nación, esto es, el ESPAÑOL, lengua en la que se han escrito las mejores obras de las Literatura Universal, con la que se civilizo medio mundo y prácticamente hablada en todo el. En cualquiera coso por estas tierras españolas la mayoría de sus habitantes son bilingües pues conocen el idioma portugués, otra clásica lengua Románica en la que también se han escrito grandes obras de la Literatura Universal.

Si en el plazo de QUINCE DIAS no se ha cumplimentado correctamente el exhorto, se entenderá que se renuncia a la tasación de costas.

En Badajoz, a 25 de Octubre de 2004

28 comentarios · Escribe aquí tu comentario

indi-tk dijo

Oxidada esta la mente del elemento que lo redacto. Habría que ver como se ponen si se les exigiera que aprendieran en 15 día el euskera o el catalan o gallego para tabajar, puesto que en esta nacion, el Catalan, el Euskera y el Gallego son lenguas tan comunes como el español. Le convendria a este juez leerse la constitución: http://lacomunidad.elpais.com/indi-tk/2007/11/20/articulo-3-castellano-y-demas-lenguas

-enrique dijo

Perdonadme: me encanta Josep Plá y me encantaría leerlo en catalán. En Europa el francés, el inglés, el español, el griego…son lenguas cooficiales pero si yo mando una instancia a un juez holandés en español, me la devuelve sin ni tan siquiera explicarme todo lo que este juez expone en el papel (tan ingeniosa y socarronamente, por cierto).

Me hace gracia que Xarbet haya encontrado este gracioso documento que produce cierta risa pero a mi, francamente, me parece correctísimo. El juez está en Badajoz y en Extremadura el ctalán puede ser muy querido, pero no es la lengua habitual ni oficial..

No niego que es muy probable que el exhorto se pueda entender ya que el catalán no es difícil de comprender para un español de cualquier región pero el contenido de dicho documento no se refleja en el post y por lo tanto no puedo opinar sobre eso.

Si queremos darle la vuelta a las cosas con la misma inteción de siempre podríamos decir que aunque es probable (muy probable) que el juez o secretario no domine el catalán, es totalmente seguro que el del juzgado de lo social de barcelona habla y escribe castellano perfectamente aunque no sepa cortar bien el jamón ibérico de extremadura, por lo que redactar el papel en catalán no es sino una gilipollez.

Seguro que no mandaría el exhorto en catalán a un juzgado Checo.

f-menorca dijo

Si, yo no enviaria un escrito en catalan a Badajoz, el que lo hizo, tuvo una intencion provocadora. Pero puntualicemos. mientras no se diga lo contrario, el catalan es un idioma español, por lo tanto, deja el tema en España y no te vayas por los cerros de Europa.
Segundo punto, sabes que en mi blog, hay un traductor catalan castellano, y estoy seguro que hasta un subsecretario ilustrisimo o un secretario de juzado sabrá usarlo.
Tercer punto, la puntilla del bilingüismo y el portugues. El portugues se parece mucho más al catalan que al castellano, un castellano que habla portugues, posiblemente tenga muy fácil hablar en Catalán.
Cuarto, que tiene el Portugues que no tenga el catalan para ser denominadao “extrañisima y curiosa lengua”?.
Hay muchos adjetivos para denominar al Sr. Fernando Barrantes, yo no voy a usar ninguno , solo he publicado su exhorto.
Y aviso para navegantes este señor es un separatista independentista castellano.

-enrique dijo

Efectivamente. Acabamos de llegar al meollo del problema: la provocación interesada sólo puede, al final, encontrarse con otra provocación. El post pues, tan acertadamente expuesto no sólo pone de manifiesto la bordería del funcionario extremeño sino la catetez del catalán.

Sólo que… el títulillo del post se inclina un poco, no?

Hoy sin falta descongelo los callos.

f-menorca dijo

Perdona, admito provocacion, no catetez. Y hay mucha distancia entre la provocacion y la respuesta. Incluso yo diria que es solo provocacion por la manera de ser del receptor de la misiva, porque al fin y al cabo, lo unico que hizo, fué enviar un escrito en catalan.
La pregunta del millon es por que un escrito en catalan provoca tanta fobia, tanta rabia, tanta insidia tanto odio camuflado. Será que hay una animadversion profunda al catalan? Y asi quieren que los catalanes se condieren españoles? No dan estas actitudes razones a los independentistas?

El que que yo pueda escribir en catalan y nadie me diga: ¿Mande?, entonces habremos avanzado un paso.

-enrique desde la pda

-enrique desde la pda dijo

!ostras, q memoria! (bueno, ya pedi perdon por eso y , ha llovido, no?)

arco dijo

Adelantando que lo considero una anecdota sin más trascendencia, a mí me llama la atención, aunque no me sorprende, la respuesta estúpida y rancia del secretario de Badajoz. Si hubiese recibido un escrito de un juzgado francés, redactado en francés, se hubiese apresurado a traducirlo. Independientemente de que haya habido provocación o no por parte del catalan que lo escribe, lo normal hubiese sido traducirlo y darle curso y, si procede, haber indicado con cortesía la conveniencia de que en el futuro se le remitan los documentos en castellano.
Es una muestra más de la incomprensión que existe en esta cuestión de los idiomas, de manera que, con tal de molestar, no le importa al secretario analfabeto hacer alarde de su ignorancia.
Un saludo.

casajuntoalrio dijo

Pues mira hace unos años nos mudamos de Tarragona a Zaragoza. Al pedir el nombramiento de mi esposa como trabajadora del actual Instituto Catalán de la Salud se lo dieron con los correspondientes sellos etc pero en catalán. Al presentarlo en Zaragoza se le dijo sin más que no se aceptaba y que debía presentarlos en castellano. Después de indagar una institucion del estado en Catalunya lo tradujo y el documento fue aceptado. No hubo ninguna intencion de provocar y la respuesta fue de acuerdo a una legislación , injusta, pero vigente. En el caso que planteas estaría por demostrar que cuando se remitió el escrito a Badajoz se hizo con ánimo de provocar, dado lo previsible de la respuesta y el carácter práctico de la mentalidad catalana creo que no.
Lo que no ofrece lugar a duda es el carácter prepotente, excluyente, vejatorio, ofensivo, sectario y malintencionado de la contestación desde Badajoz.El que remitió, el escrito no sólo esconde su incultura tras su prepotencia pues deberia saber que el catalán también es lengua románica hablada por cerca de seis millones de personas y que posee una rica y copiosa literatura sino que sin duda en su síndrome de grandiosidad sueña con el imperio del expollio de los austrias por las armas, con los genocidios disfrazados de civilización en America latina y desconoce otras culturas en alemán ,ingles o en otras lenguas. Igualmente apostaría –y esto es especulación mía—que su dormitorio esta presidido por los retratos de Franco, Jose Antonio Primo y un crucifijo central. Probablemente esa misma noche el sujeto en cuestión se pondría el cilicio con gusto para purgar su exceso y poder dormir.Esa sería su cultura , además, como ignorante mal itencionado es evidente que desprecia cuanto ignora.
En mi opinión y aparte del pobre retrato que el redactor extremeño da de sí mismo el principal problema reside en que la cooficialidad de las lenguas no se da de hecho cosa que se debería revisar y que sería fácil de solucionar dado el contado número de casos como el que presentas y la abundancia de recursos existentes.Por otra parte también pone de manifisto dos concepciones distintas del estado:una ignorante,excluyente, poco respetuosa y con cierto tufo filofascista y otra más tolerante , respetuosa, creativa y abierta.
Un saludo y buen fin de semana

roma lendinez leon dijo

Moraleja: No podemos permitirnos el lujo de que nuevamente se nos cuele en el gobierno esta nueva camada franquista que, cuando dice (¡que no es que lo haga mucho!;digo, cuando dice “la españa plural” se refiere al folclor , a los “trajes típicos”, a la gastronomía . Es decir, sólo lo que sus uniformes organismos estan preparados para metabolizar. ¡Por dios! necesitamos urgentemente un gobierno que crea firmemente en “la segunda transicion” que inspiró el inicio de la política de Zapatero, necesitamos de personas cultas ,demócratas, que interioricen que lo mejor que puede pasarle a España es que incorpore, de forma normal, a su sistema educativo todas nuestras lenguas y nuestras literaturas.Si dejamos pasar de nuevo al Partido Popular y a su brazo “intelectualmente” armado, la iglesia, volvemos a retroceder en progresion intelectual. Pero , al fin y al cabo, a todos ( y son bastante) estos P.O.P.U.L.A.R.E.S. lo que les interesa de españa son los consejos de administracion de sus saneadas compañías.
Por favor!,por favor! no los dejemos entrar.
Saludos,F-

f-menorca dijo

Me ha gustado la idea de una segunda transicion. Creo que es necesaria, yo siempre he dicho que la primera fué realizada bajo ruido de sables. Ahora que los sables han callado, hay que volver a empezar, porque los rescoldos franquistas estan siendo revueltos por los peperos.

casajuntoario dijo

La “primera transición” si se puede llamar así fue refrenada adecuadamente por los gobiernos socialistas. De hecho no se depuraron responsabilidades y tenemos que sufrir a jueces funcionarios e incluso a Fragas que tuveron responsabiidades en el regimen de Franco. El tejerazo se ocupo del resto.Sin contar como esos gobiernos nos introdujeron en la OTAN.
Un saludo

roma lendinez leon dijo

Efectivamente-F.Fijate cómo claman éstos por conservar y mantener éso que éllos llaman “el espiritu de la transicion” , que fue ni más ni menos que los pactos de la Moncloa , indispensable para el paso a la democracia.Digo indispensable , porque de otra forma la aún potente sangre franquista nos hubiera fastidiado la reforma hasta la constitución y primeras elecciones municipales.Éllos sólo llegaron hasta ahí y por éllo es ahí en donde quieren dejar a España.Sabes qué es lo triste de todo ésto ( a lo que contribuyen irresponsablemente muchos profesionales de la información); digo, que lo triste de todo ésto es que éstos que viven en su propio engaño democrático esten contagiando el espejismo a mucha gente .Estarás cansado como yo de oir al común de los españoles decir “todo son iguales” , o aquéllo tan gracioso de ” hoy ya no existen la derecha ni la izquierda”. En fin, hay mucha faena todavía.

f-menorca dijo

Es muy curioso y digno de destacar que la transicion se realizó con dos bandos, uno el franquista que no queria ceder sus privilegios y que no queria ni libertad ni igualdad. queria continuar la dictadura. Delante habia un conjunto de partidos que querian libertad, democracia, parlamento, constitucion. En medio los curas y los militares. De fondo, letanias y musicas militares.

Y ahora, cuando se habla de transicion, el PP, se identifica como el partido de los franquistas y quiere que el resto de fuerzas politicas asuman el “espiritu de la transicion” como si no hubiera transcurrido el tiempo. Es decir, PP por un lado y los demás partidos por otro deben recuperar el espíritu de la transicion.
Yo creo que el PP necesiataria estudiar Educacion por la Ciudadania para aprender lo que es democracia, que no va muy fuerte en esa materia.

f-menorca dijo

Enrique el ¿mande? te lo digo con la mejor intencion, no me malinterpretes, pero reconoce que es algo muy alojado en la mente de los que no son catalanes, creo necesario un movimiento de saneamiento emocional en estas cosas, el catalan no pincha, no hace daño, no molesta ( o no debe molestar), es una lengua románica como el castellano y no son antagónicas sino hermanas y se llevan bien si somos capaces de librarlas de nuestros demonios.
Yo me compré un PDA, pero lo deseche a las pocas semanas, me producia más estorbo que utilidad.

-enrique dijo

Yo no uso la PDA apenas para internet, pero es vital para mi trabajo porque tengo que sincronizar 4 agendas que varían todo el tiempo.
Yo ya estoy un poquillo hasta no se dónde de tanta lección. A mi el documento del funcionario me produce sonrisa (no olvidemos que es un secretario de juzgado me parece, no un juez) y confieso, ya sin vergüenza, que lo veo como algo jocoso. Quizá a un catalán le pueda molestar y lo entiendo aunque insisto que conozco, amo y respeto a Cataluña de una manera mucho mas efectiva que alguno de boquilla que lo hace tan sólo para unir ese apoyo a una serie de descalificaciones generalizadas que si que me molestan pero,,,, ya estamos empatados. Yo me río del documento y unos cuántos me putean. Psch.

¿No te parece que lo ideal sería buscar una manera de vertebrar este estado, confederación, alianza o administración común de la que disfrutamos (lo de estado común ya veo que es algo retrógrado, lo he aprendido aquí y lo puedo asumir, me trae sin cuidado) de la manera más fácil y rentable?. Qué lengua somos capaces de hablar todos o casi todos? Usemos esa. Respetemos todas las lenguas, culturas, literaturas por igual y pootenciemos su difusión y aprendizaje pero es de sentido común que un exhorto en euskera yo no lo entendería. En catalán si lo entenderia aunque a jpolinya a veces no le entiendo nada y lo intento. ¿es que el eusquera es inferior que el catalán?.

En fin. Lo veo como algo de sentido común. No puedo seguir porque tengo hora en el club de cilicio. Hasta luego.

casajuntoalrio dijo

Pues Enrique, a mi no me hace ninguna gracia. Ni sonrisa ,ni jocosa ni nada de nada, el contenido y el sentido del escrito de este rancio funcionario. Los motivos los he explicado antes arriba y son los que impiden la modernización del pais.¿O quizá —pese a tu “pasión por Catalunya—aceptas el guiño porque te identificas con él?
PD. Comenta en el club del cilicio que la CEE asociada a OPUS y Leginarios ha lanzado un pack que lleva en un maletín muy manejable con dos cilicios, una edición de lujo de “El camino” que al abrir sus tapas produce pequeñas descargas y un frasquito de agua bendita con la foto de Ratzinger cuando pertenecía a las juventodes hitlerianas.Una monada.
Salam

jpolinya dijo

He vivido en Badajoz algo más de un año, como ya dije en otro comentario en este blog, y me extrañó la falta de conocimiento del portugués. Me extraña, por tanto, que ahora (cerca de cuarenta años hace) hayan cambiado tanto las cosas. Me alegro por ellos si es así.

Y pienso que el problema no es que sea un idioma distinto del ESPAÑOL (también el catalán es predominantemente español, salvo un territorio reducido en Francia, y una ciudad en Cerdeña) sino que es catalán. Recuerdo la anécdota de una señora vallisoletana que escribió al Corte Inglés, diciendo que iba a dejar de comprar porque estaba etiquetando TAMBIÉN en catalán. Pronto se descubrió que lo que ella tomaba por catalán era uno de los idiomas oficiales europeos, el portugués.

En cuanto a que el portugués (galaico-portugués más exactamente) sea un idioma más parecido al catalán que al castellano, es inexacto. Igual que existe una clara pareja filológica entre occitano y catalán de forma que, al menos escritos, son fácilmente intercomprensibles, existe otra pareja entre el castellano (ESPAÑOL para los hispano hablantes, perdón) y el galaico-portugués.

A mí ya no me ofende, símplemente me hastía. Y a todos los españoles que siguen pensando que únicamente el ESPAÑOL es válido les aconsejaría que leyeran UN RETO PROVECHOSO, trabajo encargado por la comunidad europea sobre cómo aprovechar la enorme variedad y riqueza lingüistica existente en Europa.

Lo podéis encontrar en la siguiente dirección:

Salut

-enrique dijo

Yo no veo la utilidad práctica de que la cooficialidad de todas las lenguas suponga la imposibilidad de utilizar una de ellas como algo común. Lo vería claro en países donde hay dos lenguas de las que muchos de sus habitantes sólo conocen una, por ejemplo, la parte francófona de bélgica, pero tenía entendido (debe ser un tremendo error) que en España casi todo el mundo podía hablar español.

Lo veo de cajón y sin embargo estaré equivocadísimo, seguramente mi C. I. es ínfimo porque no dudo que la mayoría de vosotros (hombres y homínidos)(es broma) sois bastante inteligentes.

Mi club de ciclicio tiene Padel, Golf, Sauna, Salón de Habanos y Maltas y encima de la chimenea, un cilicio de cuero negro con 7 lenguas precioso, de ahí su nombre: “Club de Cilicio”. En mi club, al dejar el Mercedes en la puerta, Buttler nos lo aparca y nosostros nos sentamos a leer la prensa financiera internacional mientras nos fumamos un Cohíba (de los que se “hincaba” Felipe pero comprado) y nos sirven un Dry Martini de Hendricks, que no es la ginebra ideal pero es más cara que la media.

Lo que no hacemos los domingos es ir a misa entre otra cosa porque mis co-socios y yo somos absolutamente ateos por convicción aunque estamos abiertos a que alguien nos convenza con argumentos racionales de algún tipo de divinidad o ser superior al que imitar, seguir o admirar. Por el momento ZP no es ese ser, pero saldrán mas… digo yo. Si reconocemos que en esa búsqueda (nada ansiosa por cierto) de un líder espiritual, estamos mas inclinados hacia el ya mencionado Felipe que hacia el poco práctico Aznar. Este segundo se complica la vida y en esa línea no nos gusta como Guía espiritual. Preferimos verlas pasar como hizo “morritos”: irnos de vez en cuando con gente de clase y poderío como Carlos Andrés, criticar al nuevo presidente de nuestro club, echarle todos los muertos a nuestros ex-compañeros…. en fín: en nuestro club somos mala gente. Pero a misa no vamos. No nos da tiempo trabajando 12-14 horas diarias incluyendo la mayoria de los fines de semana.

-enrique dijo

El texto que propone jpolinya es un poco largo, 32 páginas de letras gordas pero espesas. . En el se propone, sobre todo, que cada uno elija una lengua personal adoptiva. El concepto es bonito pero para que esa lengua tenga las caracteristicas que se enuncian debe ser estudiada y conocida desde la infancia así que no será elegida por el hablante en función de su curriculum y necesidades, sino que será elegida por sus padres o algo así. Además para aprender esa segunda lengua debe de haber disponibilidad de enseñanza. Y además, por una elemental practicidad se escogerá una lengua muy hablada.

En el mismo texto se dan cuenta de esto y entonces proponen que se pueda elegir esa segunda lengua incluso tras la jubilación o se puede cambiar la lengua inicialmente “escogida”: vamos, que la CEE se convertirá en una selva de alumnos y profesores de idiomas y filología.

Esto es una “pajilla mental, no? (Hombre, hay que leerse despacio los 32 folios). En fin, es de agradecer que alguien se las haga para solucionar el entuerto.

En resumen, no capto la NOVEDAD que introduce el texto. Es lo mismo, sólo que consagra a todas las lenguas. Pues muy bien: consagradas están.

Ahora: ¿en que hablamos entre nosotros?

Cristina Fernández

Cristina Fernández dijo

Enrique:
La majoria de vegades parlem en castellà perquè som massa respectuosos i volem fer-nos entendre per tots els bloggers (suposo que s’escriu així), però en el moment que vulguis podem encetar una conversa en català. Encara que pel que veig en els teus comentaris, pel que fa el tema de la llengua no és fàcil que arribem a posar-nos d’acord. Salut

f-menorca dijo

A mi el comentario del sercretario del juzgado si que me hace gracia. Enrique, aunque no sea juez, el sercretario es un hombre de estudios, abogado por lo menos, y con oposiciones, no lo minus valores.
Y me hace gracia porque no he perdido la capacidad de reir ante tanta crispacion mental. Pienso que el tal Barrantes, todo y su perorata, no se quedó contento, se quedó cabreado por la “ofensa” infringida a su juzgado al enviarle un catalán. Y que la respuesta, escrita como venganza, produce más hilaridad que rabia. Hilaridad, y tambien pena que haya personas tan recomidas de anticatalanismos trepanante.

Referencia aparte, los “pagos pátrios” y la alusion a la importancia del Castellano y Portugues, sólo en funcion de su cantidad de usuarios.

Pero a mi, del tal Barrantes, lo que pienso es que bastante desgracia tiene en ser como es, y me preocupa poco

Me preocupan más mis contertulios, que aún no han asumido totalmente que el Catalán es la Lengua oficial de Catalunya, y que el Catalán es una lengua independiente del Castellano. No es una desviacion, no es un dialecto. Aunque parece una perogrullada, hay que repetirlo.

Y tengo que recordar una vez más que venimos de un periodo represor contra todo lo que no es el Castellano, que hace que los que hablan Castellano se hayan acostumbrado a una prepotencia de esta lengua sobre las demás.

Invocar ahora que puesto que lo hablamos todos, sea la que predomine y sea usada en todo el estado Español, creo que es una simplificacion y una frivolidad. Creo más inteligente buscar el conocimiento global de todas las lenguas españolas y el conocimiento global de todas nuestras culturas, para que yo, llamandome Catalan, pueda llamarme tambien Español, en caso contrario, hay que hacer las maletas. No porque nos queramos ir, sino porque nos echan.

-enrique dijo

Pero si a mi me da igual. Que culpa tengo yo de que la corona de Aragón fuera mas chica que la de Castilla o que cualquier otra cosa fuese la causa. Que mas da. Si lo que digo, cambiando el ejemplo para no herir susceptibilidades más que exageradas es que ya que la lengua más conocida del mundo por diversos países es el inglés, que a pesar de que todas las lenguas merecen todo el respeto del mundo, es la que se usa para internet, para la ONU y todo eso, porque es mas fácil, porque la sabe más gente, por que es práctico, por que es de cajón. Aquí vamos a ponernos ahora a aprender cada uno los otros 3 idiomas para que se recuerde que una vez estaba feo hablar en esta u otra lengua. ¿Cuanto tiempo llevaremos el lastre de la Dictadura?. ¿No se acabó ya?. Pues ya desde antes la lengua más común (¡la más vulgar, si quereis!) era el castellano. Usémosla; no como arma cultural, ni como mecanismo de oopresión ni como nada. Usémosla para las cosas comunes entre nacionalidades.

Vamos a aprender todos Euskera, pero….todos , eh? Y gallego, y bable, y catalán con dialectos…. es imposible.

Si para todo en la vida sois tan complicados la cosa va a ir lenta me parece.

Pero bueno: me pliego ante la mayoría (de este blog): aprendamos el catalán para poderlo usar si alguna vez tenemos un acidente de coche y a nuestro juzgado local llega la contestación a una reclamación puesta en S. Feliú de Guixols o en Torredembarra.

Ahora, como el accidente tenga lugar en la costa de gerona , el conductor del otro coche sea de Andoaín y el Mosso que haga el atestado sea de Ferrol (lo dudo), lo llevamos claro.

jpolinya dijo

¿32 páginas es mucho?

f-menorca dijo

Enrique, yo no solo no tengo complejos, sino que considero el castellano tambien como mi lengua, y la defenderé donde sea. Yo soy afortunado, tengo dos lenguas desde pequeño, y en eso te voy a dar envidia como tu con tu mercedes. Hablare en castellano en pos tel entendimiento las veces que sea necesario y con mucho gusto, lo que no voy a hacer es hablar castellano con descerebrados que llevan veinte años en Menorca y no solo hablan solo castellano, sino que incluso se enfadad cuando lo hablamos en su sacrosanta presencia. A estos, hablando mal, que algun dia hay que hacerlo, que les den por el culo aunque les guste.

Las 32 páginas de polinya estan primorosamente impresas en la laser de la oficina para ser leidas, y no lo voy a hac er ahora porque la botella de Enate que hemos abierto se ha terminado.

-enrique dijo

Así que chuleando de laser, eh? Ten cuidado que como alardees te envian un cilicio y una foto de Escriva de Balaguer desde un zoo que hay cerca de un rio…..
(venga, yo también me leeré las 32 páginas, por ti y por Poli. Para ello tengo un poquito de un Jumilla que me recomendó alguien por aquí, Carchelo o algo así es la marca…)

jpolinya dijo

Prueba con el castillo de Almansa. Por lo menos, hace unos años era bastante aceptable.

Y de la zona recomendables los de Heretat de Taverners (Fontanars dels Alforins)

http://www.heretatdetaverners.com/frames/home.asp?idioma=ca

odisea dijo

hola, boas noites, espero que non veña o espírito do xuiz a botarme fóra.
Creo que la libertad de expresión incluye el respeto a la lengua de cada uno, y la libertad de expresión es uno de los derechos humanos. Cuando atentamos contra los derechos humanos ya no es gracioso, ni un concurso de ocurrencias. Es como obligar a los pelirrojos a teñirse porque son minoría. Hay que respetar las lenguas que existen, porque hay que respetar a las personas que las hablan. Claro que está bien usar el español entre todos como lengua común, pero no estaría de más “abrir” un poco la mente y aprender. Cuando se trata de la Administración ya cae de cajón que se deben conocer todas las lenguas y no discriminar. Lo malo es que hoy en día siga habiendo rechazo a una lengua como lo había en la época de Franco, que retomó la línea de los Reyes Católicos, como quiere hacer ahora alguno…
Yo, sinceramente, no entiendo por qué es tan difícil vivir en paz. No lo entendí nunca.

odisea dijo

¡Pero si es del 2004! Había dado por hecho que era un documento de la época franquista. ¡Qué vergüenza!

Anuncis

26 Setembre 2008 - Posted by | Sociedad | ,

Encara no hi ha cap comentari.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

S'està connectant a %s

%d bloggers like this: